كلمة التحرير

Dublin Core

Contributeur

[aucun texte]

Couverture

[aucun texte]

Créateur

Description

بسم الله الرحمن الرحيم
والصلاة والسلام على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم تسليما
يُسعد فريق الأساتذة أعضاء مخبر "التداولية وتحليل الخطاب" (المؤسَّس منذ عدة سنوات بكلية الآداب واللغات بجامعة الأغواط) ويُشرّفهم أن يُصدروا أول عدد من مجلة "تداوليات  Pragmatics" الموجهة إلى المتخصصين في علوم اللغة وطلبتها وعموم القراء، عاقدين العزم على أن تقدم للساحة اللغوية الأكاديمية- الجزائرية خصوصا والعربية عموما- مادة علمية تفيد المهتمين من الباحثين وطلبة العلم في هذا المجال اللغوي الحيوي الناشئ (التداولية وعلم التخاطب والتواصل اللغوي= Pragmatics).
وقد يكون من نافلة القول أن نذكّر جمهرة الباحثين في اللغويات وما يرتبط بها من حقول معرفية أن "التداولية" (la pragmatique) لا تزال تتنامى في حقل الدراسات اللغوية منذ أن ألقى الفيلسوف جون أوستين J.LAustin محاضراته الشهيرة المعروفة بــ"محاضرات وليم جيمسWilliam James " سنة 1955، والتي جُمعت ونُشرت بعد ذلك في كتاب أوستين "How to do things with words" (كيف تُصنع الأشياء بالكلمات) فانتج فكرة محورية -في فلسفة اللغة واللسانيات وعلوم أخرى- هي مفهوم "الفعل الكلامي" المتشعّب إلى ثلاثة  أفعال متزامنة، وتسبب عمله في نشوء نسق معرفي جديد، وأعلن بذلك عن ولادة مفهوم إجرائي عميق مركزي يبشر بمنهج جديد. ثم مضت المفاهيم تتوالد وتتكاثر، حتى صارت التداولية في أيامنا تيارا لغويا مهيمنا على ساحة الدراسات اللغوية والأدبية العالمية، ومنها الساحة العربية.

Langue

Titre

Autre forme de titre

[aucun texte]

Résumé

[aucun texte]

Table des matières

[aucun texte]

Date de disponibilité

[aucun texte]

Date de création

[aucun texte]

Date d'acceptation

[aucun texte]

Date du copyright

[aucun texte]

Date de soumission

[aucun texte]

Date de parution

[aucun texte]

Date de modification

[aucun texte]

Date de validité

[aucun texte]

Droit d'accès

[aucun texte]

Licence

[aucun texte]

Est conforme à

[aucun texte]

A pour autre format

[aucun texte]

A comme partie

[aucun texte]

A d'autres versions

[aucun texte]

Est un autre format de

[aucun texte]

Est une partie de

[aucun texte]

Est référencé par

[aucun texte]

Est remplacé par

[aucun texte]

Est requis par

[aucun texte]

Est une version de

[aucun texte]

Référence

[aucun texte]

Remplace

[aucun texte]

Requiert

[aucun texte]

Étendue de la ressource, taille, durée

[aucun texte]

Support

[aucun texte]

Référence bibliographique

[aucun texte]

Couverture spatiale

[aucun texte]

Couverture temporelle

[aucun texte]

Méthode d’abonnement

[aucun texte]

Périodicité d’acquisition

[aucun texte]

Politique d’acquisition

[aucun texte]

Public visé

[aucun texte]

Niveau public destinataire

[aucun texte]

Médiateur

[aucun texte]

Méthode d’enseignement

[aucun texte]

Provenance

[aucun texte]

Ayants droit

[aucun texte]

Embed

Copy the code below into your web page