الترجمة والتحكم في اللغة الثانية مقاربة في إطار النظرية التوليدية التحويلية

Dublin Core

Contributeur

[aucun texte]

Couverture

[aucun texte]

Créateur

Date

Description

أخذت الترجمة في السنوات الأخيرة منعرجا جديدا، حين صارت محكومة بإطار نظري تلتزم بأسسهالفلسفية وتعمل وفقا لإجراءاته التقنية، ومن هنا ظهرت نظريات عدة تحكم عملية الترجمة، وتنبثق عن نظرياتلسانية، ذلك لأن كل تطور في اللغة لا بد وأن يسايره تطوره في الترجمة .ولقد تعددت مفاهيم والترجمة بتعدد المدارس اللسانية، وظهرت نظريات عدة في الترجمة، أهمها النظرية القواعديةوالنظرية الثقافية والنظرية التفسيرية، فيما برز على الساحة الدراسات في مجال الترجمة المدرسة التوليدية التحويليةوالتي ترى أن الطفل يولد وهو مزود بجهاز اكتساب اللغة، الذي هو عبارة عن أطر منتظمة وفق قانون معين،ويتشابه البشر جميعهم في النظام الأولي لهذه الأطر وترتبط هذه الأخيرة ببرامترات )متغيرات( تختلف من لغةإلى أخرى، وعمل الطفل في مرحلة الاكتساب اللغوي هو تثبيت هذه البرامترات، لتأخذ شكلها النهائي والذييمثل النضج اللغوية واكتساب اللغة الأم
يتم التحكم في اللغة الثانية بتثبيت ثان للبرامترات في مختلف النظم اللسانية وإعادة التثبيت هذه لها علاقة مباشرةبعملية التثبيت الأولى، في المتعلم يأخذ الخصائص التمييزية للغة الأولى ويطبقها على اللغة الثانية، إلى أن يصطدمبواقع تتعارض مع فرضياته التي وضعها، وبعد استخلاص معاني جديدة من أخرى قديمة وتمييز أفكار ومفاهيمفي لغة من تشبيهاتها في لغة أخرى، يحصل اكتساب نظام جديد للتصور اللغوي.

Langue

Titre

Autre forme de titre

[aucun texte]

Résumé

[aucun texte]

Table des matières

[aucun texte]

Date de disponibilité

[aucun texte]

Date de création

[aucun texte]

Date d'acceptation

[aucun texte]

Date du copyright

[aucun texte]

Date de soumission

[aucun texte]

Date de parution

[aucun texte]

Date de modification

[aucun texte]

Date de validité

[aucun texte]

Droit d'accès

[aucun texte]

Licence

[aucun texte]

Est conforme à

[aucun texte]

A pour autre format

[aucun texte]

A comme partie

[aucun texte]

A d'autres versions

[aucun texte]

Est un autre format de

[aucun texte]

Est une partie de

[aucun texte]

Est référencé par

[aucun texte]

Est remplacé par

[aucun texte]

Est requis par

[aucun texte]

Est une version de

[aucun texte]

Référence

[aucun texte]

Remplace

[aucun texte]

Requiert

[aucun texte]

Étendue de la ressource, taille, durée

[aucun texte]

Support

[aucun texte]

Référence bibliographique

[aucun texte]

Couverture spatiale

[aucun texte]

Couverture temporelle

[aucun texte]

Méthode d’abonnement

[aucun texte]

Périodicité d’acquisition

[aucun texte]

Politique d’acquisition

[aucun texte]

Public visé

[aucun texte]

Niveau public destinataire

[aucun texte]

Médiateur

[aucun texte]

Méthode d’enseignement

[aucun texte]

Provenance

[aucun texte]

Ayants droit

[aucun texte]

Embed

Copy the code below into your web page