Ellipses and Fragments: linguistic means of decolonization in Joyce’s Dubliners

Dublin Core

Contributeur

[aucun texte]

Couverture

[aucun texte]

Créateur

Date

Description

تتعقب هذه الورقة أساليب جويس اللغوية للفراغ والفجوات أثناء كتابته "دبلنرز"، وتكشف ما هو مضمّن في بعض القصص والأهم من ذلك توضح كيف تحاول شخصياته من خلال الحذف والفجوات تحقيق إنهاء الاستعمار. يتم استبدال القضية الرئيسية للتواصل الصريح في المجتمعات الاستعمارية بمثل هذه الجوانب اللغوية حيث يميل كتاب ما بعد الاستعمار مثل جيمس جويس إلى التعبير عن أفكارهم حول إنهاء الاستعمار من خلال إيحاء اللغة بإيصال رسائل سياسية. ومن ثم، ومن أجل حل مشكلة القيود الصريحة للغة، تحاول هذه الورقة ال كشف عن الرسائل السرية للقصص من خلال دراسة الحذف والفجوات. بينما تصور الفراغات والفجوات دلالات سلبية، فإن المنهجية المستخدمة هنا لملء الفراغات في الحذف تركز على المعلومات التي تم التحقيق فيها واستكشافها ثم تنفيذها من قبل القارئ لإكمال الأفكار غير المكتملة وحل ألغاز جويس. يتم التحقيق في ملء الحذف بشكل أساسي في قصص "الأخوات" و "سحابة صغيرة" حيث يساعد القارئ الذي يملأ هذه الأشكال الناقصة الشخصيات، للهروب من محنتهم الاستعمارية إلى عالم أكثر تفاؤلاً. وبالمثل،تُظهر الفجوات كفاح الشخصيات لتحقيق إنهاء الاستعمار اللغوي من خلال استكمال الأفكار والأقوال غير المكتملة خاصة في قصص "إيفلين" و "كلاي". من خلال تحليل الخطاب الذي يدور بين الشخصيات في هذه القصص. قد يكشف القارئ عما تم تركه ضمنيًا وسيوضح كيف يمكن للشخصيات، بملء الحذف واستكمال الأجزاء، أن تحقق إنهاء الاستعمار. بالإضافة إلى ذلك، يقدم دور المرفقات في هذه المقالة دليلاً أكثر واقعية على استخدام علامات الحذف والفراغات كأدوات لإزالة الاستعمار من خلال تقديم إحصائيات عن استخدامها في القصص وتحليل تفسيراتها الضمنية بدقة. في النهاية، ستثبت النتائج أن أولئك الذين يعانون من اللغة الخاضعة للرقابة في البيئات المضطربة سياسيًا سيجدون وسائل أخرى للتعبير عن أفكارهم عن الحرية من خلال تحليل ما تتضمنه اللغة وليس ما يتم التعبير عنه صراحةً. وبالتالي،يُسمح للقراء بإعادة بناء الحذف والفجوات للتوصل إلى أفكار أكثر شمولاً لما هو مطلوب لغويًا لتحقيق إنهاء الاستعمار.
This paper traces Joyce’s linguistic techniques of void and gaps as he went about when writing Dubliners, and reveals what is implied in some of the stories and most importantly shows how through ellipses and fragments, his characters’ attempt to achieve decolonization. The main issue of explicit communication in colonial societies is replaced by such linguistic aspects where postcolonial writers like James Joyce tend to express their ideas of decolonization through the implicitness of language to deliver political messages. Hence, and in order to solve the problem of the explicit limitations of language, this paper attempts to reveal the covert messages of the stories by studying ellipses and fragments. While void and gaps portray negative connotations, the methodology used here to fill in the blanks of ellipses and fragments focuses on the information investigated, explored and then implemented by the reader to complete the unfinished thoughts and solve Joyce’s mysteries. Filling out ellipses are investigated mainly in the stories of “The Sisters” and “A Little Cloud” where characters are helped by the reader, who fills out these ellipses, to escape their colonial ordeals into a more hopeful world. Similarly, fragments show the characters’ struggle to achieve linguistic decolonization by completing the unfinished thoughts and utterances especially in the stories of “Eveline” and “Clay”. By analysing the discourse that takes place between the characters in these stories, the reader may reveal what has been left implied and will show how by filling out ellipses and completing fragments, characters may achieve decolonization. Additionally, the role of annexes in this article gives a more concrete proof of the use of ellipses and fragments as decolonial tools by presenting statistics of their usage in the stories and thoroughly analysing their implicit interpretations. Ultimately, findings will prove that those who struggle with the explicitness of censoredl anguage in politically disturbed environments will find other means to express their thoughts of freedom through the analysis of what language implies and not what is overtly expressed. Thus, the readers are allowed to reconstruct ellipses and fragments to come up with more comprehensible ideas of what is linguistically required to achieve decolonization.

Langue

Droits

[aucun texte]

Titre

Autre forme de titre

[aucun texte]

Résumé

[aucun texte]

Table des matières

[aucun texte]

Date de disponibilité

[aucun texte]

Date de création

[aucun texte]

Date d'acceptation

[aucun texte]

Date du copyright

[aucun texte]

Date de soumission

[aucun texte]

Date de parution

[aucun texte]

Date de modification

[aucun texte]

Date de validité

[aucun texte]

Droit d'accès

[aucun texte]

Licence

[aucun texte]

Est conforme à

[aucun texte]

A pour autre format

[aucun texte]

A comme partie

[aucun texte]

A d'autres versions

[aucun texte]

Est un autre format de

[aucun texte]

Est une partie de

[aucun texte]

Est référencé par

[aucun texte]

Est remplacé par

[aucun texte]

Est requis par

[aucun texte]

Est une version de

[aucun texte]

Référence

[aucun texte]

Remplace

[aucun texte]

Requiert

[aucun texte]

Étendue de la ressource, taille, durée

[aucun texte]

Support

[aucun texte]

Référence bibliographique

[aucun texte]

Couverture spatiale

[aucun texte]

Couverture temporelle

[aucun texte]

Méthode d’abonnement

[aucun texte]

Périodicité d’acquisition

[aucun texte]

Politique d’acquisition

[aucun texte]

Public visé

[aucun texte]

Niveau public destinataire

[aucun texte]

Médiateur

[aucun texte]

Méthode d’enseignement

[aucun texte]

Provenance

[aucun texte]

Ayants droit

[aucun texte]

Embed

Copy the code below into your web page