الترجمة والاستشراق في الجزائ ر تحت الاحتلال الفرنسي

Dublin Core

Contributeur

[aucun texte]

Couverture

[aucun texte]

Créateur

Date

Description

During the French campaign against Algeria, Orientalism was oriented to support its colonial ambitions. Among the French soldiers who arrived in our country were a number of translators, writers and thinkers who cared about eastern society and the nature of their lives and their thinking. Orientalists aimed to explore Algerians' lives and their religious, linguistic, cultural and historical situations by translating religious texts and studying the Arabic language in its various dialects, as well as addressing Algeria's history and popular heritage...So was French orientalism in Algeria to serve the intellectual and civilizational project claimed by France or was it the facade that concealed its colonial ambitions and missionary endeavours? It is the question what we will consider in this paper by defining the concept of orientalism and addressing its beginnings first and then focusing on the French orientalism in Algeria and its relationship with translation with a particular interest given to the most important personalities in the field and their efforts to support French conquest of Algeria. We concluded through this study that Orientalism imposed itself in Algeria through the French colonial campaign and included several areas in Algerian society in order to study its thinking pattern and the nature of its living. The efforts of the Orientalists focused on studying Arabic and Berber in its various dialects, in addition to researching Algerian history, folklore and Islamic religion with diverse means, including translation, which was a vital tool for communicating with members of society and a powerful tool to activate the fields of literature, history, religion and jurisprudence. So, oriental studies, with all their inclinations and tendencies, analyzed society and revealed its ways of thinking and dealing with various social, political and religious issues under the pretext of spreading the values of civilization and culture. However, the main goal is to support the French presence in Algeria. Indeed, Orientalism was to support the colonial goals, but it left a huge amount of work in various fields, and translation was an aid in transmitting religious and historical texts and studying its linguistic and folklore heritage.

Langue

Titre

Autre forme de titre

[aucun texte]

Résumé

[aucun texte]

Table des matières

[aucun texte]

Date de disponibilité

[aucun texte]

Date de création

[aucun texte]

Date d'acceptation

[aucun texte]

Date du copyright

[aucun texte]

Date de soumission

[aucun texte]

Date de parution

[aucun texte]

Date de modification

[aucun texte]

Date de validité

[aucun texte]

Droit d'accès

[aucun texte]

Licence

[aucun texte]

Est conforme à

[aucun texte]

A pour autre format

[aucun texte]

A comme partie

[aucun texte]

A d'autres versions

[aucun texte]

Est un autre format de

[aucun texte]

Est une partie de

[aucun texte]

Est référencé par

[aucun texte]

Est remplacé par

[aucun texte]

Est requis par

[aucun texte]

Est une version de

[aucun texte]

Référence

[aucun texte]

Remplace

[aucun texte]

Requiert

[aucun texte]

Étendue de la ressource, taille, durée

[aucun texte]

Support

[aucun texte]

Référence bibliographique

[aucun texte]

Couverture spatiale

[aucun texte]

Couverture temporelle

[aucun texte]

Méthode d’abonnement

[aucun texte]

Périodicité d’acquisition

[aucun texte]

Politique d’acquisition

[aucun texte]

Public visé

[aucun texte]

Niveau public destinataire

[aucun texte]

Médiateur

[aucun texte]

Méthode d’enseignement

[aucun texte]

Provenance

[aucun texte]

Ayants droit

[aucun texte]

Embed

Copy the code below into your web page