Syllable Isochrony in Selected Nigerian Hip-Hops: Implication for Nigerian English Pedagogy

Dublin Core

Contributeur

[aucun texte]

Couverture

[aucun texte]

Créateur

Date

Description

Scholarly attention, especially in the context of rhythmic patterns of Nigerian Hip-hop and implication for Nigerian English pedagogy has been very rare. Hence, the study inquires into whether or not Nigeria Hip-Hop could be an alternative medium to teaching English rhythm in Nigerian schools, especially due to its influx on Nigerian youths, and thereby improve on the pronunciation of L2 learners/speakers. The study sampled four songs from two artists’ rhythmic patterns - Temilade Openiyi (TEMS) and Adedamola Adefolahan (Fireboy DML). The lyrical lines of the selected songs were analysed using metrical grid; an aspect of metrical phonology) to establish the isochronic patterns in the sampled Nigerian Hip-hop songs through segmentation of selected lines of the lyrics in order to establish whether or not divergence or convergence exist in the rhythm patterns of selected Nigerian Hip-hop as noticed in Standard English songs. Boersma and Weenink (2010), software tool for speech signal editing and labeling, this was evident in the following instances://aɪ////keɪm// //ˈsɔːdɪnlɪ:// realised at equal timing of 0.2886 milliseconds (ms). //aɪ həv bɪn kɪlɪŋ// //ˈɛvriˌθɪŋ// at 0.1904ms. //aɪ/ //əm// //ə////kɪŋ// at 0.2251ms; //juː// //dəʊnt// //fiːl// at 0.2901ms; //aɪ// //wɪʃ// //aɪ// //kʊd// //fiːl// //jɔː// //peɪn// at 0.210ms; //aɪ// //traɪd// //tu// //tiːtʃ// //ˈjuː// at 0.3071ms; //aɪ// //wɪl/ /maɪnd/ //maɪ// //mænəs// at 0.310ms; //fɪə// //ɪn// // mai// //maɪnd// /ɪz/ //ə// //ˈwɔːnɪŋ// at 0.215ms; //aɪ// //sɛd// //faɪv// //ɪn ðiː// //ˈmɔrnɪŋ// at 0.234ms; //fɪə// //ɪn// // mai// //maɪnd// /ɪz/ //ə// //ˈwɔːnɪŋ// at 0.3092ms; //aɪ ˈtraɪ tu// //ˈgɛt baɪ// //bʌt aɪm ˈbɜːnɪŋ// at 0.2967ms; //sɛnd// //miː// //a// //lʌv// //ðæt// //juː// //kænɒt// //mɪz// at 0.214ms; //aɪ// //wɪl/ /maɪnd/ //maɪ// //mænəs// realised at 0.221ms; //wəʊnt// //teɪk// //ədˈvɑːntɪdʒ// at 0.318; and //nəʊ// //mɔ// //dæmeidʒɪs// //naʊ// realised at 0.2011ms. This means the syllables were realised at relatively equal timing. The study concludes that there is a divergence in the rhythm patterns of Nigerian Hip-hop which makes it significantly different from Standard British English rhythm structure. This implies that the Nigerian Hip-hop rhythm tilts more towards syllable-timing than stress-timing as earlier posited by Nigerian linguists hence may not be appropriate to teach rhythm in Nigerian schools due to its inability to meet national, international and social acceptability standard.

Langue

Droits

[aucun texte]

Titre

Autre forme de titre

[aucun texte]

Résumé

[aucun texte]

Table des matières

[aucun texte]

Date de disponibilité

[aucun texte]

Date de création

[aucun texte]

Date d'acceptation

[aucun texte]

Date du copyright

[aucun texte]

Date de soumission

[aucun texte]

Date de parution

[aucun texte]

Date de modification

[aucun texte]

Date de validité

[aucun texte]

Droit d'accès

[aucun texte]

Licence

[aucun texte]

Est conforme à

[aucun texte]

A pour autre format

[aucun texte]

A comme partie

[aucun texte]

A d'autres versions

[aucun texte]

Est un autre format de

[aucun texte]

Est une partie de

[aucun texte]

Est référencé par

[aucun texte]

Est remplacé par

[aucun texte]

Est requis par

[aucun texte]

Est une version de

[aucun texte]

Référence

[aucun texte]

Remplace

[aucun texte]

Requiert

[aucun texte]

Étendue de la ressource, taille, durée

[aucun texte]

Support

[aucun texte]

Référence bibliographique

[aucun texte]

Couverture spatiale

[aucun texte]

Couverture temporelle

[aucun texte]

Méthode d’abonnement

[aucun texte]

Périodicité d’acquisition

[aucun texte]

Politique d’acquisition

[aucun texte]

Public visé

[aucun texte]

Niveau public destinataire

[aucun texte]

Médiateur

[aucun texte]

Méthode d’enseignement

[aucun texte]

Provenance

[aucun texte]

Ayants droit

[aucun texte]

Embed

Copy the code below into your web page