Autonomes Lernen und Übersetzungskompetenz bei algerischen Deutschstudierenden: Zustand und Perspektiven

Dublin Core

Contributeur

[aucun texte]

Couverture

[aucun texte]

Créateur

Date

Description

Autonomous Learning and Translation Competence Among Algerian Students Learning Deutsch: current situation and prospects
This article entitled "Autonomous Learning and Translation Competence Among Algerian Students Learning Deutsch: current situation and prospects" consists in studying, explaining and analyzing the role and influence of autonomous learning on the improvement of translation skills, in order to make these learners aware of the importance of this new approach and also to improve their level in translation. The introduction of this article contains the relationship of autonomous learning as a culture with translation competence development as a goal and its existence among our students. The first part is theoretical, allowed us to explain the essential concepts relevant to this theme. The second point is analytical, it dealt with the learning techniques used by our students and their impact on acquisition of the competence of translation. The third aspect is empirical, it studied the various lexical, syntactic and stylistic gaps in the translation instances discussed and the ways of dealing with them. As concluding remarks, we can say that most of our students do not have the culture of self-learning. For this reason, their Level in translation tasks is not satisfactory and thereby they find difficulties to achieve the desired goals. In order to solve these problems, it is necessary to coordinate the efforts of both students and teachers in order to improve translation skills.

Langue

Droits

[aucun texte]

Titre

Autre forme de titre

[aucun texte]

Résumé

[aucun texte]

Table des matières

[aucun texte]

Date de disponibilité

[aucun texte]

Date de création

[aucun texte]

Date d'acceptation

[aucun texte]

Date du copyright

[aucun texte]

Date de soumission

[aucun texte]

Date de parution

[aucun texte]

Date de modification

[aucun texte]

Date de validité

[aucun texte]

Droit d'accès

[aucun texte]

Licence

[aucun texte]

Est conforme à

[aucun texte]

A pour autre format

[aucun texte]

A comme partie

[aucun texte]

A d'autres versions

[aucun texte]

Est un autre format de

[aucun texte]

Est une partie de

[aucun texte]

Est référencé par

[aucun texte]

Est remplacé par

[aucun texte]

Est requis par

[aucun texte]

Est une version de

[aucun texte]

Référence

[aucun texte]

Remplace

[aucun texte]

Requiert

[aucun texte]

Étendue de la ressource, taille, durée

[aucun texte]

Support

[aucun texte]

Référence bibliographique

[aucun texte]

Couverture spatiale

[aucun texte]

Couverture temporelle

[aucun texte]

Méthode d’abonnement

[aucun texte]

Périodicité d’acquisition

[aucun texte]

Politique d’acquisition

[aucun texte]

Public visé

[aucun texte]

Niveau public destinataire

[aucun texte]

Médiateur

[aucun texte]

Méthode d’enseignement

[aucun texte]

Provenance

[aucun texte]

Ayants droit

[aucun texte]

Embed

Copy the code below into your web page